divendres, 22 d’octubre del 2010

Premis "Principe de Asturias"

Hui s'entreguen els Premis "Principe de Asturias" envoltats enguany per la polèmica a rail de l'absència/presencia de segons quins jugadors de futbol, acaparant com sempre tota l'atenció i llevant-li-la als premis que realment tenen molt més mèrit com el de les Ciències Socials o el de la Investigació Científica.
No vaig a entrar en el tema, per això ja estan els periodistes i els interessats. Jo aprofitaré per mostrar una curiositat.

Si entreu en la pàgina de la Fundación Principe de Asturias, on podeu trobar tota la informació sobre els premis, la podreu llegir en 11 idiomes diferents: espanyol, anglés, francés, alemany, portugués, italià, rus, polonés, àrab, xinés i japonés... res haguera costat posar-ho en gallec, català i euskera, no?

Ja diu la dita que "De fora vindran, i de casa ens tiraran"

1 comentari:

La fama de l'home invisible ha dit...

Com sempre, la sensibilitat envers els "altres" idiomes espanyols com el català, l'euskera o el gallec és nul·la. Sembla mentida que el princep d'Asturies, en Felip de Borbó, sigui també príncep de Girona (com a hereu del regne d'Aragó), on per cert, es parla català; duc de Montblanc (com a hereu del principat de Catalunya), on per cert, es parla català; comte de Cervera (com a hereu del regne de València),on per cert, es parla català, i senyor de Balaguer (com a hereu del regne de Mallorca), on per cert també es parla en català.